Reflections from Romania

We hope to use this blog to keep you informed with what is happening with our ministry in Romania.

Thursday, August 7, 2008

Megvizsgaltathatnálak az orvos.

Megvizsgaltathatnálak az orvos. --I (Nancy) made this sentence this week and actually kind of know what it means. The verb is the first long word and it is made up of several parts added to the basic stem. I'll try to break the sentence down and explain what it means.

meg - complete an action
vizsgal - examine
tat - make someone or have someone do something
hat - may, might, be allowed to
ná - would have (conditional)
lak - "I" is the subject and "you" is the object
az - the
orvos - doctor

Okay, so all together the above sentence means something like -- Maybe I would have made you get examined by the doctor. I am still learning, though. To Hungarian speaking readers, please correct my mistakes! This may be on the test!

1 Comments:

  • At August 9, 2008 at 3:55 PM , Anonymous Anonymous said...

    BRAVO Grandma J! Nate's working on putting two words together now. He says, "up-please" or "MAMMA, PLEASE!" And that's usually when he really, really wants something.

    Much love -Nadine

     

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home